« 今週の一押し2007-#20:"データはウソをつく―科学的な社会調査の方法" | メイン | Acute Wiiitis »

論文校正、翻訳サービスとmail翻訳サービス

e-mailを英語で書いて送らなくてはいけない場合で、”ヘタな英文”では具合の悪い場合に利用できるサービスのようです。

[メール翻訳 訳めーる] - 笑われない外国語メールを送るなら 訳メール

日本語から英語への翻訳で12円/一文字ということは、一通1800円くらいになるのだと試算されています。

どのくらいきれいな英語になるのか

が利用のカギだとは思いますが、高いなと言う印象はあります。

こういったサービス以外にも論文の英語校正とか、日本語で書いた論文をまるまる英語に翻訳してくれるサービスなど多数あります。
googleで論文構成とかで探しても無数と云っていいほどたくさん見つかります。
日本語を英語にする場合400字で7000円前後のようです。

自分の論文を投稿する場合”正しい”英語なら少々へたでもお愛嬌ともとってもらえますが困るのは査読の場合です。英語が下手だとすぐに日本人だとばれてしまいます。これは避けたいなとはいつも思います。

About

2007年06月09日 00:07に投稿されたエントリのページです。

ひとつ前の投稿は「今週の一押し2007-#20:"データはウソをつく―科学的な社会調査の方法"」です。

次の投稿は「Acute Wiiitis」です。

他にも多くのエントリがあります。メインページアーカイブページも見てください。

Powered by
Movable Type